III 32. ,

Пам'ятник

Розміри (см)

Висота18.0; ширина12.0; товщина6.0.

місце знахідки

 

контекст знахідки

 

Умови знахідки

 

Сучасне місце зберігання

 

Епіграфічне поле

Місцеперебування

Стиль письма

 

Висота літер (см)

1.5

Текст

Характер документу

 

Датування тексту

 

Обґрунтування датування

Не застосовується. 

Видання

1884, 26 (= 1885, 285); IOSPE I 190; 1907, 50; IOSPE I2 360. 

Критичне

[---]
[---] μετ[οχάν τε] (i.e. πάντων) (i.e. ὧν) (i.e. καὶ) (i.e. τοῖς)
[Χερσονα]σ̣είτα[ις μίτεστι τὸ δὲ ψάφισμα τοῦτο]
[ἀναγραφ]ᾶ̣μεν [λευκολίθου στάλαι καὶ θέμεν ἐν]
[τῶι ἐπισ]αμοτά[τωι τᾶς ἀκροπόλιος τόπωι ταῦτ’]
5[ἔδοξε βο]υ̣λᾶι δά[μωι βασιλευούσας Παρθένου]
[ἔτεος ..] δ´ ἱερέως [δὲ δεῖνα --- μηνὸς]
[. 5.]ου κδ´ γρ[αμματεύοντος Τίτου Φλαου-]
[ίου Ἀγεπ]όλιος υἱ̣[οῦ Φλαουίου? Ἀρίστωνος ---]
[---]

Дипломатичний

[---]
[---]ΜΕΤ[......](i.e. ΠΑΝΤΩΝ)(i.e. ΩΝ)(i.e. ΚΑΙ)(i.e. ΤΟΙΣ)
[.......].ΕΙΤΑ[.........................]
[.......].ΜΕΝ[..........................]
[.......]ΑΜΟΤΑ[..........................]
5[.......].ΛΑΙΔΑ[.......................]
[.....··]ΔΙΕΡΕΩΣ[.......---.....]
[·····]ΟΥΚΔΓΡ[......................-]
[.......]ΟΛΙΟΣΥ.[...................---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
      <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> μετ<supplied reason="lost">οχάν</supplied> 
          <supplied reason="lost">τε</supplied> <supplied reason="explanation">πάντων</supplied> 
         <supplied reason="explanation">ὧν</supplied> 
          <supplied reason="explanation">καὶ</supplied> <supplied reason="explanation">τοῖς</supplied>
      <lb n="2"/><supplied reason="lost">Χερσονα</supplied><unclear>σ</unclear>είτα<supplied reason="lost">ις</supplied> 
          <supplied reason="lost">μίτεστι</supplied> <supplied reason="lost">τὸ</supplied> <supplied reason="lost">δὲ</supplied> 
          <supplied reason="lost">ψάφισμα</supplied> <supplied reason="lost">τοῦτο</supplied>
      <lb n="3"/><supplied reason="lost">ἀναγραφ</supplied><unclear>ᾶ</unclear>μεν 
         <supplied reason="lost">λευκολίθου</supplied> <supplied reason="lost">στάλαι</supplied> <supplied reason="lost">καὶ</supplied> 
         <supplied reason="lost">θέμεν</supplied> <supplied reason="lost">ἐν</supplied>
      <lb n="4"/><supplied reason="lost">τῶι</supplied> <supplied reason="lost">ἐπισ</supplied>αμοτά<supplied reason="lost">τωι</supplied> 
         <supplied reason="lost">τᾶς</supplied> <supplied reason="lost">ἀκροπόλιος</supplied> <supplied reason="lost">τόπωι</supplied> 
         <supplied reason="lost">ταῦτ’</supplied>
      <lb n="5"/><supplied reason="lost">ἔδοξε</supplied> <supplied reason="lost">βο</supplied><unclear>υ</unclear>λᾶι 
         δά<supplied reason="lost">μωι</supplied> 
         <supplied reason="lost">βασιλευούσας</supplied> <supplied reason="lost">Παρθένου</supplied>
      <lb n="6"/><supplied reason="lost">ἔτεος</supplied> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> <num value="4">δ</num> 
         ἱερέως <supplied reason="lost">δὲ</supplied> <supplied reason="lost">δεῖνα</supplied> 
         <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">μηνὸς</supplied>
      <lb n="7"/><gap reason="lost" unit="character" quantity="5"/><w part="F">ου</w> <num value="24">κδ</num> 
         γρ<supplied reason="lost">αμματεύοντος</supplied> 
          <supplied reason="lost">Τίτου</supplied> 
          <supplied reason="lost">Φλαου</supplied>
      <lb n="8" break="no"/><supplied reason="lost">ίου</supplied> <supplied reason="lost">Ἀγεπ</supplied>όλιος
         υ<unclear>ἱ</unclear><supplied reason="lost">οῦ</supplied> 
        <supplied reason="lost" cert="low">Φλαουίου</supplied> 
         <supplied reason="lost">Ἀρίστωνος</supplied>   
         <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="8a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div>
 
Критичний апарат

1: fin.: [καὶ τοῖς ἄλλοις]Latyshev 1907

Переклад

 

Зображення

(cc)© 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
Ви можете завантажити цю  EpiDoc XML. (Цей файл має бути верифікований наEpiDoc-.)