I 36. Тира.Надгробие Дионисии Пии, жены Суса, I-III вв. н.э.
Носитель
Разновидность
Плита.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Неизвестны.
Описание и состояние
Нижняя часть отбита. В верхней части находится рельеф, довольно грубо исполненный, изображающий сидящую женщину, перед которой стоит мальчик, а за ее спиной – другая женщина. Головы изображенных на рельефе фигур повреждены.
Происхождение
Тира.
Место находки
Шабо, Белгородский район, Одесская обл., Украина.
Контекст находки
Неизвестен.
Условия находки
Обнаружена в 1900 г. в с. Шабо, во дворе дома Андрея Конопляна.
Место хранения
Неизвестно.
Институт хранения
Неизвестен.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас, под рельефом.
Стиль письма
Неизвестен. Согласно фон Штерну, «надгробие, по-видимому, римского императорского периода, хотя форма буквы N могла бы рекомендовать более раннюю датировку».
Высота букв (см)
Unknown.
Текст
Характер документа
Надгробие.
Датировка текста
I-III вв. н.э.
Обоснование датировки
Просопография.
Издания
L1. Штерн1901, 4, № 4; 1.1. IOSPE, IV, 454; 1.2. Kieseritzky, Watzinger1909, 41-42, n° 238; 1.3. IOSPE I2, 11.
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="1"/>Διονυσία Πία
Σούσου γυνὴ χαῖρε
</ab>
</div>
Критический аппарат
1: ΓΥΗ errore ut videturStern; Διονυσία Πία γυ[ν]ὴ Σούσου χαῖρεWatzinger errore
Перевод
Дионисия Пия, жена Суса, прощай.
Комментарий
Единственный исследователь, видевший камень – Э. фон Штерн, однако он издал его без какой-либо иллюстрации, ограничившись только словесным описанием. Все более поздние публикации основываются на его описании и чтении. В 1900 г. камень находился в собственности нашедшего его крестьянина А. Конопляна, который отказался продать плиту Одесскому музею. Не попала она в него и позже и, видимо, была утрачена. Э. фон Штерн не опубликовал никакого изображения надписи, поэтому и о рельефе, украшавшем плиту, и о форме букв, судить невозможно. Э. фон Штерн датировал надпись императорской эпохой на основании толкования имени Πία как передачи латинского Pia, которое он возводил к прозвищу императора Антонина Пия. Эта связь, однако, крайне сомнительна. Имя несомненно использовалось в грекоязычной среде и до правления этого императора, см. например надгробие некой Пии из Лидии, датированное 139/140 г. (SEG 40.1055) или упоминание того же женского имени в почетной надписи первой половины I в. н.э. из Писидии (SEG 42, 1223). По-видимому, речь идет об имени, образованном от латинского апеллятива с очевидным значением и распространившегося в римское время. Похороненная носила два имени, что встречается нередко; второе, вероятно, было прозвищем. Имя супруга похороненной Σοῦσος, видимо, греческое (Zgusta 1955, 325, § 743), достаточно хорошо засвидетельствовано во Фракии и Малой Азии.
© 2017 Аскольд Иванчик
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)