III 13. ,
Пам'ятник
Розміри (см)
Висота19.0; ширина22.8; товщина5.8.
місце знахідки
контекст знахідки
Умови знахідки
Сучасне місце зберігання
Епіграфічне поле
Місцеперебування
Стиль письма
Висота літер (см)
0.8 (в стк. 1 – 1.2 см).
Текст
Характер документу
Датування тексту
Обґрунтування датування
Не застосовується.
Видання
2015, 208.
πρόεδρ̣[oι βο]υ̣λ̣ᾶ̣ς εἶπαν ἐπειδὴ Γάιος Ἀντιόχου
Στεκτ̣[ορηνὸς] ὁ̣ κ̣αὶ Ἀμαστριανὸς κοσμίαν καὶ̣
πρέπου̣[σα]ν̣ τ̣ὰ̣ν̣ ἐπιδαμίαν τᾶς πόλειος ἁμῶ[ν]
5πεποίη̣[ται ἀξ]ί̣ω̣ς̣ ἅ̣[πα]σ̣ι τοῖς πολείταις καὶ κο̣[ινᾷ]
καὶ κατ᾽ [ἰδίαν ἑκάστ]ῳ προσφερόμενος Α.[. c. 3.]
μενο.[. c. 3.] Ο̣Ι.[. c. 3. τᾶ]ς̣ ἰ̣δί̣ας ἀγ̣ωγᾶς τᾷ πόλε̣[ι ἁ-]
μω̣ν̣ .[. c. 3.] .ΙΝ[. c. 5.] εὐσχήμονας ἐν κινδ̣[ύνῳ]
ΟΝ̣[. c. 8.]ΣΑ .[. c. 4.]Σ̣ τινας ἀποκατέστασ̣[ε. c. 3.]
10Θ..[. c. 7.]Ε .[. c. 4.].ς σπουδαῖον καὶ εὔν̣[ουν πε-]
ρὶ τὰ[ν π]όλ[ιν ἁ]μ̣ων [τ]ειμῶν καὶ στεφάνων [. c. 5.]
ΤΑ..Σ̣Ε̣[. c. 6.] πιστωθεὶς δύνασθα̣[ι---χρείας]
π̣αρασχέ̣σ[θ]αι παρα[κ]λαθεὶς ὑπὸ̣ τ̣[οῦ δᾶμου] (vel sim.)
[---]ΕΣ[---] ἀ̣ναδέξασθαι[---]
15[ - - - - - - - - - - ]ΥΠ̣[---]
[---]
ΠΡΟΕΔ.[....]...ΣΕΙΠΑΝΕΠΕΙΔΗΓΑΙΟΣΑΝΤΙΟΧΟΥ
ΣΤΕΚ.[......]..ΑΙΑΜΑΣΤΡΙΑΝΟΣΚΟΣΜΙΑΝΚΑ.
ΠΡΕΠΟ.[..]....ΕΠΙΔΑΜΙΑΝΤΑΣΠΟΛΕΙΟΣΑΜΩ[.]
5ΠΕΠΟΙ.[.....]....[..].ΙΤΟΙΣΠΟΛΕΙΤΑΙΣΚΑΙΚ.[...]
ΚΑΙΚΑΤ᾽[..........]ΩΠΡΟΣΦΕΡΟΜΕΝΟΣΑ·[···]
ΜΕΝΟ·[···].Ι·[···..]..Δ.ΑΣΑ.ΩΓΑΣΤΑΠΟΛ.[..-]
Μ..·[···]·ΙΝ[·····]ΕΥΣΧΗΜΟΝΑΣΕΝΚΙΝ.[...]
Ο.[········]ΣΑ·[····].ΤΙΝΑΣΑΠΟΚΑΤΕΣΤΑ.[.···]
10Θ··[·······]Ε·[····]·ΣΣΠΟΥΔΑΙΟΝΚΑΙΕΥ.[.....-]
ΡΙΤΑ[..]ΟΛ[...].ΩΝ[.]ΕΙΜΩΝΚΑΙΣΤΕΦΑΝΩΝ[·····]
ΤΑ··..[······]ΠΙΣΤΩΘΕΙΣΔΥΝΑΣΘ.[.---......]
.ΑΡΑΣΧ.Σ[.]ΑΙΠΑΡΑ[.]ΛΑΘΕΙΣΥΠ..[.......](vel sim.)
[---]ΕΣ[---].ΝΑΔΕΞΑΣΘΑΙ[---]
15[ - - - - - - - - - - ]Υ.[---]
[---]
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="1"/>ἀγαθᾶι τύχαι
<lb n="2"/>πρόεδ<unclear>ρ</unclear><supplied reason="lost">oι</supplied> <supplied reason="lost">βο</supplied><unclear>υλᾶ</unclear>ς
εἶπαν ἐπειδὴ Γάιος
Ἀντιόχου
<lb n="3"/>Στεκ<unclear>τ</unclear><supplied reason="lost">ορηνὸς</supplied>
<unclear>ὁ</unclear>
<unclear>κ</unclear>αὶ Ἀμαστριανὸς κοσμίαν κα<unclear>ὶ</unclear>
<lb n="4"/>πρέπο<unclear>υ</unclear><supplied reason="lost">σα</supplied><unclear>ν</unclear> <unclear>τὰν</unclear>
ἐπιδαμίαν τᾶς
πόλειος ἁμῶ<supplied reason="lost">ν</supplied>
<lb n="5"/>πεποί<unclear>η</unclear><supplied reason="lost">ται</supplied> <supplied reason="lost">ἀξ</supplied><unclear>ίως</unclear>
<unclear>ἅ</unclear><supplied reason="lost">πα</supplied><unclear>σ</unclear>ι τοῖς πολείταις
καὶ κ<unclear>ο</unclear><supplied reason="lost">ινᾷ</supplied>
<lb n="6"/>καὶ κατ᾽ <supplied reason="lost">ἰδίαν</supplied> <supplied reason="lost">ἑκάστ</supplied>ῳ προσφερόμενος
<orig>Α</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
<lb n="7"/><w part="I">μενο</w><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
<orig><unclear>ο</unclear>Ι</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
<supplied reason="lost">τᾶ</supplied><unclear>ς</unclear> <unclear>ἰ</unclear>δ<unclear>ί</unclear>ας
ἀ<unclear>γ</unclear>ωγᾶς τᾷ
πόλ<unclear>ε</unclear><supplied reason="lost">ι</supplied> <supplied reason="lost">ἁ</supplied>
<lb n="8" break="no"/>μ<unclear>ων</unclear> <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
<gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>ιν</orig><gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/>
εὐσχήμονας ἐν κιν<unclear>δ</unclear><supplied reason="lost">ύνῳ</supplied>
<lb n="9"/><orig>ο<unclear>ν</unclear></orig><gap reason="lost" quantity="8" unit="character" precision="low"/><orig>σα</orig>
<gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="4" unit="character" precision="low"/><orig><unclear>σ</unclear></orig>
τινας ἀποκατέστα<unclear>σ</unclear><supplied reason="lost">ε</supplied><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
<lb n="10"/><orig>θ</orig><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="7" unit="character" precision="low"/><orig>ε</orig>
<gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="4" unit="character" precision="low"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><w part="F">ς</w>
σπουδαῖον καὶ εὔ<unclear>ν</unclear><supplied reason="lost">ουν</supplied> <supplied reason="lost">πε</supplied>
<lb n="11" break="no"/>ρὶ τὰ<supplied reason="lost">ν</supplied> <supplied reason="lost">π</supplied>όλ<supplied reason="lost">ιν</supplied>
<supplied reason="lost">ἁ</supplied><unclear>μ</unclear>ων <supplied reason="lost">τ</supplied>ειμῶν καὶ
στεφάνων <gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/>
<lb n="12"/><orig>τα</orig><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><orig><unclear>σε</unclear></orig><gap reason="lost" quantity="6" unit="character" precision="low"/>
πιστωθεὶς δύνασθ<unclear>α</unclear><supplied reason="lost">ι</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">χρείας</supplied>
<lb n="13"/><unclear>π</unclear>αρασχ<unclear>έ</unclear>σ<supplied reason="lost">θ</supplied>αι παρα<supplied reason="lost">κ</supplied>λαθεὶς
ὑπ<unclear>ὸ</unclear> <unclear>τ</unclear><supplied reason="lost">οῦ</supplied>
<supplied reason="lost">δᾶμου</supplied> <note>vel sim.</note>
<lb n="14"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>εσ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<unclear>ἀ</unclear>ναδέξασθαι<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="15"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/><orig>υ<unclear>π</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="15a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>Критичний апарат
6/7:
не исключаю
αἱ[ρού]/μενο[ς δὲ - - -] vel
ἀρ[ξά]/μενο[ς δὲ - - -] vel
ἀρ[ξα]/μένο[υ δὲ - - -]
8:
возможно, μων ἐ[ν ἅπα]σιν
[καιροῖς] εὐσχήμονας κτλ.
9:
in.: ὄν[των vel τας ?]
10:
не исключаю [- - - ἑαυτὸν]
ἐπ[ιδιδο]ὺς σπουδαῖον κτλ.
12:
не исключаю ΤΑ++Σ
ἔ[πηξιώθη vel sim.] πιστωθεὶς κτλ. (ср. в
херсонесском декрете римского времени № seg45, 985, l. 9: πάσᾳ τᾷ παρ’ ἁμεῖν
τει[μᾷ ἐ]παξιωθῆμεν).
Переклад
© 2017 Igor
Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
Ви можете завантажити цю EpiDoc XML. (Цей файл має бути верифікований наEpiDoc-.)
